Month: July 2017

The radical unknowing of hope

I am reading Baudrillard’s Simulacra and Simulation, a postmodern text from the 1980s about the simulation of the real which has replaced our conceptions of reality. It largely works as a critique of the media as a means by which we “recognize” the reality of our world as consumers, a reality which is in fact a simulation of a reality now lost to us. We no longer live in a political economy but rather a production-centered social arrangement which, like Disneyland, refers to a reality that is beyond our grasp,  one which is hidden from us (which is a falsehood because nothing exists outside of the simulation of reality, or hyperreality, in which we exist and understand ourselves). If it feels a little nihilistic, perhaps even a bit like the movie The Matrix, it should. (The book inspired and appears in the film.)

I am writing a paper to talk about the possibility of hope, the hope for possibility, in an era when reality appears ever-larger as a face on a screen, divvying up alternative facts between greedy news conglomerates and sinking all of us in the United States into various states and prostrations of apathy. My graduate students express this, and I also feel that same drag on my positivity, on my creativity, in the fact of what appears to be a superstructure that seeks to cancel out my participation except through Facebook posts and, haha, blogging.

Still, I have faith that this writing can be practice for something bigger. I came to a beautiful, poetic thought today while riding the long train ride to Manhattan from Queens, a thought about hope and a way its unknowing of our present time could mean something powerful, something real, and not a simulation of real as expressed by Baudrillard. This is my thought:

Hope is the articulation of what is possible at the somatic and political level. It is neither loud or quiet, and it necessarily is accompanied by cultural and historical voices. Like agency, it is conditioned by the times in which it comes into being. Unlike agency, however, it by nature is diachronic, occupying a distinct ontological position in relation to reality. There is an unknowing to hope: it must to a point be ignorant of the current limits to reality in order to project forward into possible future contingencies. Yet simultaneously, hope knows what we are capable of before we come to attempt it. This can be a single individual, of course, but hope also can be multiplied across relational lines as such capabilities, untapped, join with those of kindred spirits and equally in-pain or joyful folk.

I hope to write more against this reality, and I hope more writing will find me and others who wish to hope, and hope together.


Hopeful” by ALEX Hill PHOTO

Immigrants can be funny

Weird post title, right? I’ll explain. It’s not typical to think of immigrants as funny, indeed, it’s rare to think of immigrants as individuals in general. They are a group of (usually) poorer, (usually) browner, (usually) slightly strange people who come to this country to live. They are people we see in the news being deported, protagonizing a human interest story, barely surviving the crossing of the Mediterranean from northern Africa, or representing a small yet economically valuable statistical minority in Silicon Valley. They are folks hard at work all around us in the local bodega, grocery store, corporate office, mostly invisible and mostly silent.

Well, Chinese immigrant Joe Wong is not silent. I found this video a couple of months ago and laughed my head off at Wong’s classic timing and word play, delivered with sharp political commentary on U.S. monolingualism, xenophobia, racism, and ignorance about people from other places that make the audience wriggle and chuckle. “Am I in on something?” they seem to be thinking. “And should I be laughing?” when Wong offers up lines like the following:

I’m an immigrant to this country and I used to drive a used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, “If you don’t speak English, go home.” And I didn’t know this for two years.

The question always remains: who is he making fun of? Offering himself up as the guy who isn’t sure if the audience can understand him when he speaks or the guy who naturalized to the U.S. because he couldn’t do the thing he did best in China (e.g., “being ethnic”), threading through Wong’s stand-up is the constant reference to the absurd, both in human existence as a whole as well as U.S. assumptions about the immigrant experience. The point? It always depends, and varies just as much as those stories and personalities we all treasure as distinctly our own. We can be brilliant, or funny, or dull, or oddballs, or politically incorrect and yet still funny people. So can immigrants.

One more excerpt from Wong (I’m chuckling as I transcribe):

In order for me to become a U.S. citizen, I had to take these American history lessons, where they asked us questions like, “Who’s Benjamin Franklin?” We’re like “uuuhhhh…the reason our convenience store gets robbed?”

“What’s the Second Amendment?” We’re like “uuuhhhhhh…the reason our convenience store gets robbed?”

“What is Roe v. Wade?” We’re like “uuhhhhhh…two ways of coming into the United States?”

Yep, nothing PC about Wong. He helps us to see that as far as immigrants are concerned, there’s a lot more than pity than we can experience, including discomfort, offense, and/or hilarity. For starters.